ogni morte di papa - once in a blue moon (every death of a pope), avere le mani bucate - to spend money like water (to have holes in one’s hands), costa un occhio della testa - it costs an arm and a leg (it costs an eye from the head), prendere due piccioni con una fava - to kill two birds with one stone (to catch two pigeons with one broad bean), essere al settimo cielo - to be on cloud nine (to be in the seventh heaven), avere la pelle d’oca - to have goosebumps (to have goose skin), avere il sangue agli occhi - to be furious (to have blood in the eyes), fare due risate - to have a laugh (to make two laughs), fare quattro chiacchiere - to have a chat (to make four chats), non vedo l’ora di - I can’t wait to (I don’t see the hour to), da me - at my place (from me), essere in grado di - to be able to (to be in the grade of), da leccarsi i baffi - to be delicious (to lick your moustache), in bocca al lupo - good luck (in the mouth of the wolf), mi sono divertita un mondo - I had a whale of a time (I had a world of fun), l'altra faccia della medaglia - on the other hand (on the other face of the medal),

Leaderboard

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?