Generous to a fault - Generous to a fault | Excessivamente generoso, mesmo quando não deveria | "She’s generous to a fault, always helping others even if it puts her in a tough spot.", Below the belt - Below the belt | Ação ou comentário injusto ou cruel | "His remark about her appearance was really below the belt.", Leave (someone) in the lurch - Leave (someone) in the lurch | Abandonar alguém em uma situação difícil | "He left his team in the lurch by quitting the project last minute.", On my best behaviour - On my best behaviour | Comportar-se da melhor maneira possível | "I was on my best behaviour during the meeting with the CEO.", Playing practical jokes - Playing practical jokes | Fazer brincadeiras ou pegadinhas | "He enjoys playing practical jokes on his colleagues, but sometimes it goes too far.", Offer a sympathetic ear - Offer a sympathetic ear | Ouvir com empatia e apoio | "She always offers a sympathetic ear when her friends are going through tough times.", Give someone the cold shoulder - Give someone the cold shoulder | Ignorar alguém propositadamente | "After their argument, he gave her the cold shoulder at work.", Burning bridges - Burning bridges | Destruir relacionamentos importantes | "You should be careful not to burn bridges with your former colleagues.", Pull a fast one - Pull a fast one | Enganar alguém ou agir de forma desonesta | "He tried to pull a fast one by claiming he had finished the report, but he hadn’t.", Go off the deep end - Go off the deep end | Perder o controle, agir de forma irracional | "She went off the deep end when she heard about the budget cuts.", Cry wolf - Cry wolf | Fazer alarmes falsos repetidamente | "If you cry wolf too many times, people will stop believing you.", Chip on your shoulder - Chip on your shoulder | Estar sensível a insultos ou injustiças passadas | "He has a chip on his shoulder ever since he didn’t get the promotion.", Hit below the belt - Hit below the belt | Atingir alguém com um comentário ou ação cruel | "It was below the belt to bring up his past mistakes during the discussion.", Have a short fuse - Have a short fuse | Ter pavio curto, irritar-se facilmente | "He has a short fuse, so be careful not to upset him during the meeting.", Call someone's bluff - Call someone's bluff | Desafiar alguém a provar que está falando a verdade | "She called his bluff when he said he could finish the task alone.", Have a heart of gold - Have a heart of gold | Ser extremamente gentil e generoso | "She has a heart of gold and is always willing to help those in need.", Turn a blind eye - Turn a blind eye | Fingir que não vê algo errado | "The manager turned a blind eye to the minor policy violations.", Rub someone the wrong way - Rub someone the wrong way | Irritar ou incomodar alguém involuntariamente | "His sarcastic comments rub people the wrong way.", Jump down someone’s throat - Jump down someone’s throat | Reagir agressivamente ou com raiva | "She jumped down his throat when he suggested a change in the plan.", Play devil's advocate - Play devil's advocate | Defender uma posição contrária para estimular a discussão | "I’m just playing devil’s advocate here, but what if we tried a different approach?", Turn the other cheek - Turn the other cheek | Não retaliar diante de uma ofensa | "Even though he was insulted, he chose to turn the other cheek and walk away.", Eat humble pie - Eat humble pie | Admitir que estava errado, humilhar-se | "After his proposal failed, he had to eat humble pie and apologize to the team.", Make a mountain out of a molehill - Make a mountain out of a molehill | Exagerar a importância de algo pequeno | "Don’t make a mountain out of a molehill; it’s just a minor issue.", Get under someone’s skin - Get under someone’s skin | Irritar ou incomodar profundamente | "His constant criticism really gets under my skin.", Keep your chin up - Keep your chin up | Manter-se positivo em situações difíceis | "Even though we’re behind schedule, let’s keep our chins up and keep pushing.", Blow off steam - Blow off steam | Aliviar o estresse ou frustração | "After a stressful day at work, he goes for a run to blow off steam.", Bury the hatchet - Bury the hatchet | Fazer as pazes, acabar com um conflito | "After years of rivalry, they finally buried the hatchet and started working together.", Lead someone up the garden path - Lead someone up the garden path | Enganar ou iludir alguém | "He was led up the garden path into believing the deal was secure.", Take the high road - Take the high road | Manter a integridade mesmo diante de provocação | "Instead of retaliating, she took the high road and didn’t respond to the insults.", Throw someone under the bus - Throw someone under the bus | Sacrificar ou culpar alguém para se proteger | "He threw his colleague under the bus to save himself during the investigation.",
0%
People's Behaviour [Idioms]
Share
Share
Share
by
Teacherruthbr
ESL
Inglês
Edit Content
Print
Embed
More
Assignments
Leaderboard
Flash cards
is an open-ended template. It does not generate scores for a leaderboard.
Log in required
Visual style
Fonts
Subscription required
Options
Switch template
Show all
More formats will appear as you play the activity.
Open results
Copy link
QR code
Delete
Continue editing:
?