Generous to a fault - Generous to a fault | Excessivamente generoso, mesmo quando não deveria | "She’s generous to a fault, always helping others even if it puts her in a tough spot.", Below the belt - Below the belt | Ação ou comentário injusto ou cruel | "His remark about her appearance was really below the belt.", Leave (someone) in the lurch - Leave (someone) in the lurch | Abandonar alguém em uma situação difícil | "He left his team in the lurch by quitting the project last minute.", On my best behaviour - On my best behaviour | Comportar-se da melhor maneira possível | "I was on my best behaviour during the meeting with the CEO.", Playing practical jokes - Playing practical jokes | Fazer brincadeiras ou pegadinhas | "He enjoys playing practical jokes on his colleagues, but sometimes it goes too far.", Offer a sympathetic ear - Offer a sympathetic ear | Ouvir com empatia e apoio | "She always offers a sympathetic ear when her friends are going through tough times.", Give someone the cold shoulder - Give someone the cold shoulder | Ignorar alguém propositadamente | "After their argument, he gave her the cold shoulder at work.", Burning bridges - Burning bridges | Destruir relacionamentos importantes | "You should be careful not to burn bridges with your former colleagues.", Pull a fast one - Pull a fast one | Enganar alguém ou agir de forma desonesta | "He tried to pull a fast one by claiming he had finished the report, but he hadn’t.", Go off the deep end - Go off the deep end | Perder o controle, agir de forma irracional | "She went off the deep end when she heard about the budget cuts.", Cry wolf - Cry wolf | Fazer alarmes falsos repetidamente | "If you cry wolf too many times, people will stop believing you.", Chip on your shoulder - Chip on your shoulder | Estar sensível a insultos ou injustiças passadas | "He has a chip on his shoulder ever since he didn’t get the promotion.", Hit below the belt - Hit below the belt | Atingir alguém com um comentário ou ação cruel | "It was below the belt to bring up his past mistakes during the discussion.", Have a short fuse - Have a short fuse | Ter pavio curto, irritar-se facilmente | "He has a short fuse, so be careful not to upset him during the meeting.", Call someone's bluff - Call someone's bluff | Desafiar alguém a provar que está falando a verdade | "She called his bluff when he said he could finish the task alone.", Have a heart of gold - Have a heart of gold | Ser extremamente gentil e generoso | "She has a heart of gold and is always willing to help those in need.", Turn a blind eye - Turn a blind eye | Fingir que não vê algo errado | "The manager turned a blind eye to the minor policy violations.", Rub someone the wrong way - Rub someone the wrong way | Irritar ou incomodar alguém involuntariamente | "His sarcastic comments rub people the wrong way.", Jump down someone’s throat - Jump down someone’s throat | Reagir agressivamente ou com raiva | "She jumped down his throat when he suggested a change in the plan.", Play devil's advocate - Play devil's advocate | Defender uma posição contrária para estimular a discussão | "I’m just playing devil’s advocate here, but what if we tried a different approach?", Turn the other cheek - Turn the other cheek | Não retaliar diante de uma ofensa | "Even though he was insulted, he chose to turn the other cheek and walk away.", Eat humble pie - Eat humble pie | Admitir que estava errado, humilhar-se | "After his proposal failed, he had to eat humble pie and apologize to the team.", Make a mountain out of a molehill - Make a mountain out of a molehill | Exagerar a importância de algo pequeno | "Don’t make a mountain out of a molehill; it’s just a minor issue.", Get under someone’s skin - Get under someone’s skin | Irritar ou incomodar profundamente | "His constant criticism really gets under my skin.", Keep your chin up - Keep your chin up | Manter-se positivo em situações difíceis | "Even though we’re behind schedule, let’s keep our chins up and keep pushing.", Blow off steam - Blow off steam | Aliviar o estresse ou frustração | "After a stressful day at work, he goes for a run to blow off steam.", Bury the hatchet - Bury the hatchet | Fazer as pazes, acabar com um conflito | "After years of rivalry, they finally buried the hatchet and started working together.", Lead someone up the garden path - Lead someone up the garden path | Enganar ou iludir alguém | "He was led up the garden path into believing the deal was secure.", Take the high road - Take the high road | Manter a integridade mesmo diante de provocação | "Instead of retaliating, she took the high road and didn’t respond to the insults.", Throw someone under the bus - Throw someone under the bus | Sacrificar ou culpar alguém para se proteger | "He threw his colleague under the bus to save himself during the investigation.",

People's Behaviour [Idioms]

Leaderboard

Flash cards is an open-ended template. It does not generate scores for a leaderboard.

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?