Blandine byla mladá otrokyně z Lyonu, která byla odsouzena za svou víru. - Blandine était une jeune esclave lyonnaise condamnée pour sa foi., Byla přivázána ke kůlu uprostřed arény, obklopena lvy s ostrými zuby. - Elle était attachée à un poteau / un pieu au milieu de l'arène entourée de lions aux dents acérés., Blandina byla oblečena v neposkvrněném bílém oděvu. - Blandine portait / était vêtue d'une tenue d'un blanc immaculé., Její tvář, plná líbeznosti a nevinnosti, se zdála být přenesena jinam pouze silou modlitby. - Son visage, plein de douceur et d'innocence, semblait transporté ailleurs par la seule puissance de la prière., Lvi, místo aby ji sežrali, moudře zůstali po jejím boku, klidně a upokojeně. - Les lions, au lieu de la dévorer, restaient / restèrent / demeuraient sagement près d'elle, tranquilles et apaisés., Okolnosti Blandinina rozsudku smrti jsou známy díky dopisu křesťanů z Vienne a Lyonu svým bratrům v Asii a Frygii. - Les circonstances de la condamnation à mort de Blandine sont connues grâce à une lettre des chrétiens de Vienne et de Lyon à leurs frères d'Asie et de Phrygie., Tento dopis byl napsán po strašlivé vlně náboženského pronásledování kolem roku 177. - Cette lettre a été écrite après une terrible vague de persécutions religieuses aux alentours de l'an 177 / vers 177. ., V té době byl Lyon pod vládou Marka Aurelia. - À cette époque, Lyon était sous le règne de / était gouverné par / Marc Aurèle.,

Blandine et les lions

by

Leaderboard

Flash cards is an open-ended template. It does not generate scores for a leaderboard.

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?