1) As expressões falsos amigos e “falsos cognatos” é uma maneira de referir-se aos heterossemânticos. a) Verdadeiro.  b) Falso. 2) A grafia semelhante ou mesmo igual de uma palavra em duas línguas e com sentido igual faz parte de um heterossemântico a) Verdadeiro. b) Falso. 3) Expressões idiomáticas (ou unidades fraseológicas) constituem uma categoria de unidades lexicais marcadas culturalmente a) Verdadeiro. b) Falso. 4) As expressões idiomáticas colocam problemas na transferência para outro idioma, justamente porque não podem ser traduzidas literalmente a) Verdadeiro. b) Falso. 5) Traduzir expressões idiomáticas literalmente é necessário para conservar o sentido original.l da expressão. a) Verdadeiro.  b) Falso. 

Leaderboard

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?