Variedad Diatópica: María, una estudiante manabita, viaja a Quito por primera vez para participar en un concurso académico. Al preguntar en la terminal: “¿Dónde cojo el carro para el sur?”, varios compañeros quiteños sonríen y le explican que allá lo llaman “bus”. Aunque todos hablan español, María nota que las palabras cambian según la región y que el habla refleja la identidad local., Durante una visita a Ambato, Javier, un joven lojanito, acompaña a su primo al supermercado. Al ver a muchas personas esperando, afirma: “Toca hacer colita para pagar”. Su primo le responde que en Ambato todos dicen “fila”, no “colita”. Javier comprende que estas variaciones regionales son parte de la diversidad lingüística del Ecuador y se relacionan con la identidad sociocultural., Un grupo de estudiantes de Guayaquil realiza una salida a una comunidad kichwa en Tena. La guía, mientras les enseña sobre la agricultura tradicional, dice: “Hoy iremos a la chakra para ver cómo se cultiva la yuca”. Uno de los estudiantes pregunta si es igual que una huerta y la guía confirma, explicando que el término kichwa refleja la fuerte influencia indígena en el habla amazónica., Variedad Diafásica: En una tienda del barrio, un estudiante le dice al tendero: “Veci, ¿me fía un dólar porfa?”. Pero, al necesitar pedir lo mismo en la escuela, cambia su forma de hablar y expresa: “Magíster, ¿sería tan amable de facilitarme un dólar? Se lo devuelvo mañana”. El cambio en el nivel de formalidad depende del contexto y de la relación con el interlocutor., Karina escribe en su grupo de amigos: “Bro, mañana nos vemos en el cole, ya pues”. Sin embargo, al realizar su exposición en clase, inicia diciendo: “Muy buenos días, hoy presentaré el análisis solicitado”. La estudiante adapta su lenguaje dependiendo del espacio comunicativo, usando un registro espontáneo con sus pares y uno formal en contextos académicos., Antes de salir de casa, Luis le dice a su mamá: “Mami, voy un chance y regreso, no demoro”. Pero durante una entrevista universitaria, su lenguaje cambia: “Muchas gracias por recibirme, me comprometo a cumplir con todas las actividades académicas”. Esta variación demuestra cómo el contexto determina el nivel de formalidad y el tipo de lenguaje empleado., Variedad Diastrática: Pedro acompaña a su abuela al centro de salud para una consulta médica. El doctor les informa que “la paciente presenta hipertensión”, lo que confunde a la abuela. Pedro le aclara: “Abuelita, eso significa que tiene la presión alta”. Esta situación evidencia cómo el nivel profesional influye en el uso de un vocabulario especializado que no siempre es comprendido por todos los grupos sociales., Ana, una estudiante de Quito, entrevista a un agricultor para un proyecto escolar. Ella le pregunta cómo organizan la producción anual, y él responde: “Nosotros vemos no más qué toca sembrar según el clima”. La diferencia en el vocabulario y la estructura de las expresiones muestra cómo el nivel educativo, la profesión y el entorno sociocultural influyen en la forma de hablar., Durante el recreo, Mateo le dice a su amigo: “¡Loco, estás full facha hoy, ese outfit está brutal!”. Una docente que escucha les pide que hablen más claro, sugiriendo: “Díganle simplemente que le queda bien la ropa”. El contraste refleja que los grupos generacionales desarrollan su propio léxico y formas de expresión, diferenciándose de los adultos por pertenencia social y cultural,

Variedades Linguísticas_2do BGU

Leaderboard

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?